Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis

scotlandmysweetloveforever

26/12/2007 GMT 1

Aprende gaélico

scottish @ 19:38

PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA

En estas lecciones hemos usado un sistema de letras fonéticas para enseñar la pronunciación de las palabras gaélicas.

[a] como la a de agua. cat [kaHt], gato

[aa] una a prolongada. bàn [baan], blanco, claro

[â] como la u del inglés "but", una vocal central e indistinta. agus [âkâs] y

[ââ] igual, pero prolongada. adhbhar [ââvar], motivo, razón

[b] como la b de bomba. bean [ben], esposa

[ç] como la ch del alemán en palabras como "ich". chì [çii], verá

[çk'] como la ch del alemán en palabras como "ich" seguida por [k'],

[d] como la d de donde, nunca como la d suave de nada. duine [duñâ], persona

[dx] como la j inglesa en "jump". dìreach [dxiiRâj], recto

[e] como la e de perro. beag [bek], pequeño

[ee] como la e de perro, pero prolongada. Sólo existe en una palabras.

[é] como la é francesa de été o la catalana de bé. Más cerrada que la e castellana. eich [éç] caballos

[éé] igual pero prolongada. beul [béél], boca

[f] como f en flor. fear [fer] hombre

[g] como la g de engordar, nunca como la g suave de agua. gabh [gav], dar

[g'] una g que se pronuncia más adelante en la boca, casí g seguida de y. gealach [g'alâj], luna

[gh] como la g suave de agua. achadh [ajâgh], campo

[H] como la h inglesa o alemana, se pronuncia como una respiración. tha mi [Ha mi], estoy

[Hp] cuando una palabra termine en p o este en situación media, se pronuncia con un [H], una sopla de aire, en adelante. cùpa [kuuHpâ], taza

[Ht] cuando una palabra termine en t o este en situación media, se pronuncia con un [H], una sopla de aire, en adelante. cat [kaHt], gato

[Htx] cuando una palabra termine en t o este en situación media, y esta al lado de una i o e se pronuncia con un [H], una sopla de aire, en adelante de su valor normal de [tx]. cait [kaHtx], gatos

[i] como la i de hilo. innis [iñix], contar

[ii] igual a la [i], pero prolongada. ìm [iim], mantequilla

[j] casí como la j castellana, pero más adelante en la boca, en la posición de k. loch [loj], lago

[jk] la c gaélica al final de una palabra se pronuncia como una [j] que termina en [k], como en la frase "el reloj que..". La combinatión chd se pronuncia igual. mac [majk], hijo. bochd [bojk], pobre.

[k] como la c de cabeza. cat [kaHt], gato

[k'] una k que se pronuncia más adelante en la boca, casí k seguida de y como el sondio initial de quiero. ceann [k'auN], cabeza

[l] como la l de listo. baile [balâ], ciudad

[L] una l oscuro, casí como la l catalana. loch [Loj], lago

[ll] como la ll catalana o la ll de castellano formal. fiacaill [fiajkell], diente

[m] como la m de madre. màthair [maa-eR], madre

[n] como la n de nada. òran [oorân], canción

[N] es un sonido más oscuro que la n, tiene algo de la calidad de u. No existe otro sonido parecido en ningun otro idioma, pero la [N] gaélica tiene la misma relación a la [n] que la [L] tiene a la [l].nuadh [Nuâ], nuevo

[ñ] la ñ de niño. duine [duñâ], persona, hombre

[o] como la o de toro. deoch [dxoj], bebida

[oo] igual pero prolongada. òl [ool], beber

[ó] una o cerrado, como la ó catalana, solo ocurre en unas palabras.

[óó] igual pero prolongada. cóig [kóóik'], cinco

[p] como la p de padre. pòg [pook], beso

[r] como la r de pero. càr [kaar], coche

[rr] casí como la rr de perro. rud [rrut], cosa

[R] tiene muchas pronunciaciones según el dialecto. En el norte, en las Isla de Lewis, se pronuncia casí como la d de nada. En otros lugares es más como la z inglesa de zoo o como una r seguida inmediamente de y. air [eR], en, sobre

[s] como la s de seis

[t] como la t de tapa. tonn [tauN], agujero

[tx] como la ch de coche. tioram [txiram], seco

[u] casí como la u francesa de tu o la alemana ü. Se pronuncia más adelante en la boca que la u castellana.

[uu] igual que [u] pero más prolongada.

[û] un sonido muy dificil. Es casí como la u castellana, pero pronunciada con los labios desplegados en la misma situación cuando se pronuncia la i, no redondeados como la u castellana. ruig [rûik'], alcanzar

[ûû] igual pero más prolongada. aon [ûûn], uno

[v] como la v francesa o inglesa. bha mi [va mi], estuve

[x] como la x del catalán "caixa", o la sh de inglés "show". seo [xo], aquí

[y] como la y de yegua. ionnsaich [yuNseç], aprender

[ÿ] casí como la j francesa o catalana pero más atrás en la boca en la misma situación que [y]. dh'ionnsaich [ÿuNseç], aprendió

La ortografía gaélica es muy irregular. Se basa en la pronunciación del idioma en la Edad Media pero mientras que la pronunciación se ha cambiado mucho, la ortografía no . Así existen muchas letras que no se pronuncian o que tienen un valor no esperado. El gaélico sólo usa 18 letras, a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, o, p, r, s, t, u. Las vocales pueden llevar un acento, à, è, ì, etc cuando son prolongadas.

Las letras gaélicas llevan los nombres de plantas

a ailm [allâm] olmo g gort [gorxt] hiedra o onn [ouN] aulaga
b beith [béé] abedul h uath [ua] espino p beith bhog [béé vok] adebul suave
c coll [kauL] avellano i iogh [iigh] tejo r ruis [rrux] saúco
d darach [darâj] roble l luis [lux] serbal s suil [sull] sauce
e eadha [eghâ] álamo temblón m muin [muñ] vid t teine [txeñâ] tojo
f fèarn [feern] aliso n nuin [nuñ] fresno u ur [ur] tejo

Las combinaciones siguientes tienen un valor especial en la ortografía gaélica

Al lado de una consonante nasal, n, m, mh, las vocales se pronuncian nasalizadas, como en el francés bon

b se pronuncia [b] pero en terminaciones y en medio de palabras se pronuncia [p].

bh se pronuncia [v]

c se pronuncia [k], nunca como [s], el sonido del español peninsular cinco no existe en gaélico. En las terminaciones de palabras, la c se pronuncia [jk]. Al lado de una i o e, se pronuncia [k'] y en terminaciones [çk']

ch se pronuncia [j]. Al lado de una i o e, se pronuncia [ç]

cn se pronuncia [kr]. la vocal siguiente es nasalizada.

d se pronuncia [d], en terminaciones de palabras se pronuncia [t]. Al lado de una i o e se pronuncia [dx] y en terminaciones [tx]

dh se pronuncia [gh]. Al lado de una i o e se pronuncia [ÿ]

fh no se pronuncia, excepto en la palabra fhèin [Hén], mismo

gh se pronuncia [gh]. Al lado de una i o e se pronuncia [ÿ]

mh se pronuncia [v]. la vocal al lado se pronuncia nasalizada

mn se pronuncia [mr]. la vocal al lado se pronuncia nasalizada

p se pronuncia [p] pero en terminaciones y en medio de palabras se pronuncia [Hp].

ph se pronuncia [f]

r se pronuncia [r]. Al lado de una i o e se pronuncia [R]. Cuando empieza una palabra normalmente es [rr].

rr se pronuncia [rr]. Al lado de una i o e se pronuncia [R].

rt se pronuncia [rxt]. Al lado de una i o e se pronuncia [rxtx].

s se pronuncia [s]. Al lado de una i o e se pronuncia [x]

sh se pronuncia [H]

t se pronuncia [t], en terminaciones y en medio de palabras se pronuncia [Ht]. Al lado de una i o e se pronuncia [tx] y en terminaciones [Htx]

th se pronuncia [H] o no se pronuncia cuando este entre vocales o en las terminaciones de palabras.

LEASAN A H-AON - LECCIÓN 1

La palabra seo [xo], quiere decir este, esta, esto, estos, estas. Se puede usar en primer lugar de una frase para decir "esta es..." etc. Seo no cambia su forma cuando se refiera al femenino ni el plural como el español "este".

Igualmente, sin [xin] quiere decir ese, esa etc. y siud [xit], aquel etc.

Seo an taigh [xo ân tai] - Esta es la casa

Sin an taigh [xin ân tai] - Esa es la casa

Sin an rathad [xin ân ra-ât] - Ese es el camino (o carretera)

Siud an dorus [xit ân dorâs] - Aquela es la puerta

Seo an cù [xo ân kuu] - Este es el perro

Seo an uinneag [xo ân uñâk] - Esta es la ventana

Seo am fear [xo âm fer] - Este es el hombre

Siud am peann [xit âm pyauN] - Aquel es el bolí

An [ân], es el articulo y quiere decir el, la, las o los. An se escribe am antes de b f m o p. Gaélico sólo tiene un articulo, y le falta el articulo indefinido como el español un, una, unos, unas. Un sustantivo sin el articulo es indefinido. Por ejemplo, craobh [krûûv] puede querer decir un árbol, o simplemente árbol, según el contexto.

Seo craobh [xo krûûv] - Este es un árbol

Seo cat [xo kaHt] - Este es un gato

Seo Màiri [xo maaRi] - Esta es María

Seo Iain [xo iañ] - Este es Juan

Haz tus propias frases utilizando palabras de la caja abajo. Elige la forma correcta de an o am

seo
sin
siud an
am bord
cat
craobh

dorus
fear
peann
rathad
taigh
uinneag

Saludos

En gaélico, hay dos pronombres de la persona segunda thu [u], y sibh [xiv]. Thu quiere decir tu, y se usa igual que el tu de español. Sibh quiere decir vosotro/as o usted/es, se usa igual que el vous de francés.

hallo [HâLo] - hola

fàilte [faaltxe] - bienvenido/a/s

ceud mìle fàilte [k'eet miile faaltxe] - cien mil bienvenidos (un saludo tradicional)

Ciamar a tha thu? [k'imâr â Ha u] - ¿Cómo estas?

Ciamar a tha sibh? [k'imâr â Ha xiv] - ¿Cómo estais? ¿Cómo esta usted? ¿Cómo estan ustedes?

slàinte [slaantxe] - saludos

latha math [La-â ma] - buenos dias

feasgar math [feskâr ma] - buenas tardes

oidhche mhath [âiçe va] - buenas noches

beannachd leat [byauNâjk leHt] - adios (a una persona) lit. bendición contigo

beannachd leibh [byauNâjk lev] - adios (a más que una persona, o para mostrar cortesía), lit. bendición con vosotro/as

Vocabulario de esta lección

Haz clic en el altavoz para oír la palabra. (nota : estos archivos de .wav son grandes y pueden tardar en bajarse.)

an [ân], el o la
am [âm], el o la
bord [bort], mesa
cat [kaHt], gato
craobh [krûûv], árbol
cù [kuu], perro
dorus [dorâs], puerta
fàilte [faaltxe], bienvenido
fear [fer], hombre
feasgar [feskâr], la tarde
hallo [HâLo], hola
latha [La-â], dia
oidhche [âiçe], noche
peann [pyauN], boligrafo
rathad [ra-ât], camino, carretera
seo [xo], este
sin [xin], ese
siud [xit], aquel
slàinte [slaantxe], saludos
taigh [tai], casa
uinneag [uñâk], ventana

LEASAN A DHÀ - LECCIÓN 2

La frase simple. En el gaélico, el verbo siempre toma la posición inicial de la frase. El verbo no se cambia para mostrar la persona, como el castellano "estoy, estas" etc. Así, un pronombre o sustantivo siempre tomar la posición detrás del verbo.

Tha mi [Ha mi] - estoy

Tha thu [Ha u] - estas

Tha e [Ha e] - (él) esta

Tha i [Ha i] - (ella) esta

Tha sinn [Ha xiñ] - estamos

Tha sibh [Ha xiv] - estaís, usted esta, ustedes estan

Tha iad [Ha iât] - (ellos o ellas) estan

Tha am fear [Ha âm fer] - el hombre esta

Tha an cù [Ha ân kuu] - el perro esta

Tha an cù anns an taigh [Ha ân kuu auNs ân tâi] - el perro esta en la casa.

Como el castellano, el gaélico tiene dos verbos equivalentes a "ser" y "estar" - is y tha pero se usan diferente. Adjetivos siempre toman el verbo tha, y también frases que empiezan con una preposición.

Tha an cù dubh [Ha ân kuu du] - El perro es negro

Tha am peann dearg [Ha âm pyauN dxerâk] - El bolí es rojo.

Tha Màiri tinn [Ha maaRi txiñ] - María esta enferma.

Tha an leabhar math [Ha ân llauâr ma] - El libro es bueno

Tha an leabhar anns an taigh [Ha ân llauâr auNs ân tâi] - El libro esta en la casa.

Tha Iain anns an sgoil [Ha iañ auNs ân skol] - Juan esta en la escuela.

Ciamar a tha thu? [k'imâr â Ha u] - ¿Cómo estas?

Tha mi gu math [Ha mi gu ma] - estoy bien

Para formar un pregunta, hay una forma especial del verbo, bheil [vel]. En dialectos conservadores la forma es am bheil [âm vel], pero bheil se encuentra por solo en la mayoría de los dialectos. Como la forma simple tha, bheil no se cambia para indicar la persona del verbo.

Bheil mi? [vel mi] - ¿estoy?

Bheil thu? [vel u] - ¿estas?

Bheil e? [vel e] - ¿esta?

Bheil i? [vel i] - ¿esta?

Bheil sinn? [vel xiñ] - ¿estamos?

Bheil sibh? [vel xiv] - ¿estaís? ¿esta usted? ¿estan ustedes?

Bheil iad? [vel iât] - ¿estan?

Bheil an leabhar math? [vel ân llauâr ma] - ¿Es bueno el libro?

Bheil e fad' ais? [vel e fat ax] - ¿Esta lejos?

Bheil an craobh anns an achadh? [vel ân krûûv auNs ân ajâgh] - ¿Esta el árbol en el campo?

Para formar el negativo del verbo tha, usamos chaneil [Hañel]

Chaneil mi [Hañel mi] - no estoy

Chaneil thu [Hañel u] - no estas

Chaneil e [Hañel e] - no esta (él)

Chaneil i [Hañel i] - no esta (ella)

Chaneil sinn [Hañel xiñ] - no estamos

Chaneil sibh [Hañel xiv] - no estaís, no esta usted, no estan ustedes

Chaneil iad [Hañel iât] - no estan

Chaneil an craobh anns an achadh [Hañel ân krûûv auNs ân ajâgh] - El árbol no esta en el campo.

La forma para preguntar una pregunta negativa es nach eil [naj el]

Nacheil mi? [Hañel mi] - no estoy

Nacheil thu? [Hañel u] - no estas

Nacheil e? [Hañel e] - no esta (él)

Nacheil i? [Hañel i] - no esta (ella)

Nacheil sinn? [Hañel xiñ] - no estamos

Nacheil sibh? [Hañel xiv] - no estaís, no esta usted, no estan ustedes

Nacheil iad? [Hañel iât] - no estan

Nach eil an leabhar math? [Ha ân llauâr ma] - ¿El libro no es bueno?

Nach eil an cù mór? [Ha ân kuu móór] - ¿El perro no es grande?

Nach eil an taigh beag? [Ha ân tâi bek] - ¿La casa no es pequeña?

Haz tus propias frases utilizando palabras de la caja abajo.

tha
chaneil mi
thu
e
i
sinn
sibh
iad

Ian
Màiri
an cù
an craobh mór
beag
math
dearg
dubh
anns an taigh
anns an achadh
anns an sgoil

Sí y No

En gaélico, no existen palabras de contestación como el español "sí", "no". Si quieres contestar "sí" o "no", tienes que repetir la forma correcta del verbo. En este lección, usamos el verbo tha.

Bheil thu anns an taigh? [vel u auNs ân tâi] - ¿Estas en la casa?

Tha - sí

Chaneil - no

Bheil e dearg? [vel e dxerâk] - ¿Es rojo?

Tha - sí

Chaneil - no

Nach eil iad tinn? [naj el iât txiñ] - ¿No estan enfermo/as?

Tha - sí

Chaneil - no

Haz tus propias preguntas utilizando palabras de la caja abajo. Contesta sí o no.

bheil
nacheil mi
thu
e
i
sinn
sibh
iad

Ian
Màiri
an cù
an craobh mór
beag
math
dearg
dubh
anns an taigh
anns an achadh
anns an sgoil

Vocabulario de esta lección

Haz clic en el altavoz para oír la palabra. (nota : estos archivos de .wav son grandes y pueden tardar en bajarse.)

achadh [ajâgh], campo
anns an/am [auNs ân / âm], en el, en la
beag [bek], pequeño
ciamar [k'imâr], cómo
dearg [dxerâk], rojo (de cosas, no de personas ni animales)
e [e], él
gu math [gu ma], bien
i [i], ella
iad [iât], ellos / ellas
leabhar [llauâr], libro
math [ma], bueno
mi [mi], yo
mór [móór], grande
ruadh [rruâgh], pelirrojo
sgoil [skol], escuela
sibh [xiv], vosotros / vosotras, usted, ustedes
sinn [xiñ], nosotros / nosotras
thu [u], tu
tinn [txiñ], enfermo

LEASAN A TRÌ - LECCIÓN 3

Como el castellano, el gaélico tiene sustantivos masculinos y femeninos.

bàrd [baard] (m) - poeta

bàrdachd [baardâjk] (f) - poesia

caileag [kallek] (f) - chica

ceòl [k'yool] [m] - música

taigh [tâi] (m) - casa

tìr [txiiR] (f) - tierra

En el castellano, el articulo tiene formas distintas por cada genero. En el gaélico el articulo es an o am igualmente con nombres masculinos o femeninos. El articulo puede provocar cambios en la consonante inicial de sustantivos femeninos. Esto se llama lenición y afecta las consonantes siguientes b, c, f, g, m, p, s (pero sg-, st- y sp- no se afectan). Normalmente t y d son subjetas a la lenición también, pero no se cambian despues del articulo de sustantivos femeninos. Consonantes lenidos se escriben con una h, así bh, ch, dh, etc. (Para su pronunciación ve lenición.) El articulo se escribe a' antes de un nombre lenido.

am balach [âm balâj] - el chico

a' bhàrdachd [â vaardâjk] - la poesia

a' chaileag [â jalek] - la chica

an ceòl [ân k'yool] - la música

am fear [âm fer] - el hombre

a' bhean [â ven] - la mujer, la esposa

La palabra boireannach [boRâNâj] es la palabra normal para mujer - ¡es un sustantivo masculino!

am boireannach [âm boRâNâj] - la mujer

an taigh [ân tâi] - la casa

an tìr [ân txiiR] - la tierra

Nombres masculinos que empiezan con una vocal, toman un t- despues del articulo, este cambio no afecta nombres femeninos.

ìm [iim] (m) - mantequilla

an t-ìm [ân txiim] - la mantequilla

each [ej] (m) - caballo

an t-each [ân txej] - el caballo

uisge [uxk'e] (m) - agua

an t-uisge [ân tuxk'e] - el agua

ad [at] (f) - sombrero

an ad [ân at] - el sombrero

Al gaélico le falta un verbo como el castellano "tener". Para expresar la posesión se usa esta construcción.

Tha an cù aig Iain [Ha ân kuu ek iain] - Esta el perro a Juan - Juan tiene un perro

Tha am peann aig Màiri [Ha âm pyauN ek maaRi] - Esta el bolí a Maria - Maria tiene un bolí

La preposición aig tiene formas especiales cuando se combine con los pronombres.

agam [akâm] - a mí

agad [akât] - a tí

aige [ek'e] - a él

aice [eçk'e] - a ella

againn [akeñ] - a nosotr@s

agaibh [akev] - a vosotr@s, a usted, a ustedes

aca [ajkâ] - a ell@s

Tha peann dearg agam [Ha pyauN dxerâk akâm] - Tengo un bolí rojo.

Tha each aca [Ha ej ajâ] - Tienen un caballo.

Tha an leabhar aice [Ha ân llauâr eçk'e] - (Ella) tiene el libro

Tha uisge aige [Ha uxk'e ek'e] - (Él) tiene agua

Esta construcción también se usa para expresar la idea de hablar un idioma

Bheil a' Ghàidhlig agad? [vel â ghaalik' akât] - ¿Hablas gaélico? (¿Esta el gaélico a tí?)

Tha an Spàinnteach agaibh. [Ha ân spaañtxâj akev] - Hablaís español. Usted habla español.

Chaneil a' Bheurla agam. [Hañel â veerlâ akâm] - No hablo inglés

Haz tus propias frases utilizando palabras de la caja abajo.

tha
chaneil
bheil
nacheil taigh
coche

each
a' Ghàidhlig
a' Bheurla
an Spàinnteach aig an duine
aig Màiri
aig Iain
agam
agad
aige
aice
againn
agaibh
aca

Vocabulario de esta lección

Haz clic en el altavoz para oír la palabra. (nota : estos archivos de .wav son grandes y pueden tardar en bajarse.)

ad [at] f, sombrero
aig [ek'], a
agam [akâm], a mí
agad [akât], a tí
aige [ek'e], a él
aice [eçk'e], a ella
againn [akeñ], a nosotr@s
agaibh [akev], a vosotr@s, a usted/es
aca [ajkâ], a ell@s
balach [balâj] m, chico
bàrd [baard] m, poeta
bàrdachd [baardâjk] f, poesia
bean [ben] f, esposa, mujer
Beurla [beerlâ] f, inglés (idioma)
boireannach [boRâNâj] m, mujer
caileag [kallek] f, chica
ceòl [k'ool] m, música
each [ej] m, caballo
Gàidhlig [gaalik'] f, gaélico
ìm [iim] m, mantequilla
Spàinnteach [spaañtxâj] f, español
tìr [txiiR] f, tierra
uisge [uxk'e] m, agua

Para conocer más de este increíble idioma, sugiero que visites la siguiente página:

http://www.terra.es/personal5/gaidheal/leasain/

Comentarios

Comentarios(2) »

  1. Hola, me gustaría que me dijeras como se pronuncia la palabra Saille, por favor, te lo agradecería mucho.
    Este Gaélico que expones aquí, ¿Es Escocés o Irlandés?

    Muchas gracias desde ya, por cierto, un trabajo excelente. ;)

    Iván | 07-12-2008 - 10:04:43 GMT 1 #

  2. quiero aprender Gaelico, solo hablo espanol, soy de Costa Rica, mi familia era de Strathmiglo Fife llegaron a Costa Rica hace 157 años y de 300 familiares ninguno sabe nada de Gaelico.
    Saludos
    Richard Phillips

    Richard | 07-01-2009 - 01:42:28 GMT 1 #

Dejar un Comentario


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>

Contactar con la autora o autor | Archivo | ¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis