Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis

scotlandmysweetloveforever

23/08/2009 GMT 1

Canción del adiós… o canto de amistad.

scottish @ 14:43

“Auld Lang Syne” es una canción tradicional escocesa compuesta por Robert Burns, el poeta escocés más popular que nació en el siglo XVIII. Se suele utilizar en año nuevo, momentos en que alguien se va, un viaje largo en el tiempo, un funeral, etc.
Auld Lang Syne se traduciría del escocés al inglés como “old long since”, es decir, como hace mucho tiempo, aunque en español quedaría mejor una traducción del tipo por los viejos tiempos.

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.

Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?
And here's a hand, my trusty friend
And gie's a hand o' thine
We'll tak' a cup o' kindness yet
For auld lang syne

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.

Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?
And here's a hand, my trusty friend
And gie's a hand o' thine
We'll tak' a cup o' kindness yet
For auld lang syne

Photobucket

Comentarios

No hay Comentarios »

Dejar un Comentario


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>

Contactar con la autora o autor | Archivo | ¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis